ch?
‘Great Leap at 40’ Gathering at Senshin
cho biết: Khng kh mua bn chưa bao giờ trầm như thế.
??????????????????????????????????????????????????????????????? ????????????????????????????????????? ???????? 44 ??????????????????????????????????????????? ?.2562 ????????????????????????????????????????? ??????? 2569 ????????????????????? 2 ????? ??????1

今朝は食パンを3枚食べた。.「パン」は英語(yǔ)でbread 「パン」は英語(yǔ)でbreadと言い、パン全般、もしくは「食パン」を指します。小麥粉を使って作られるものが一般的ですが、小麥をまるごとひいて作った全粒粉や、小麥以外の穀物を原料にしたパンもあります。全粒粉パン:whole-wheat breadライ麥パン:rye breadコーンブレッド:cornbread米粉パン:rice bread Whole-wheat bread is popular among health-conscious people.全粒粉パンは、健康志向の人たちに人気です。 ちなみに、日本人が使っている「パン」という言葉は、英語(yǔ)ではなくポルトガル語(yǔ)のp?oが変化したものだといわれています。英語(yǔ)でpanは、「鍋類」を意味します。食べる「パン」のつもりでpanを使うと、おかしな會(huì)話になってしまうので気を付けてくださいね。また、パンの數(shù)え方にも注意が必要です。breadは數(shù)えられない名詞なので、a breadやtwo breadsなどとは言いません。a slice of ~(1枚の~)や、a loaf of ~(ひと塊の~、1本の~)をつけて表しましょう。食パン1枚:a slice of bread食パン2枚:two slices of bread食パン1本:a loaf of bread食パン2本:two loaves of bread I ate three slices of bread this morning

「お茶」は英語(yǔ)でなんて言う? 「お茶」は英語(yǔ)でteaと言います。日本で「お茶」というと、一般的には緑茶を指しますが、ほうじ茶やウーロン茶などさまざまなお茶の総稱としても使われていますよね。一方、英語(yǔ)圏ではteaと聞くと、多くの人が紅茶を思い浮かべます。緑茶も紅茶も、もとは同じツバキ科のチャノキの葉ですが、発酵の度合いによって、緑茶?ウーロン茶?紅茶などに分類されます。発酵させずに作られる日本の緑茶には、お茶の葉本來(lái)の緑色が生きています。昨夜、彼女は女の子を産みました。 My sister gave birth to a baby boy yesterday.

醫(yī)師が彼女の赤ちゃんを無(wú)事に取り上げた。.
「出産する」と英語(yǔ)で言うときの基本的な表現(xiàn)を紹介 「出産する」という英語(yǔ)表現(xiàn)はいくつかあり、have a babyやgive birth、deliverがよく使われます。日常會(huì)話で使われる英語(yǔ)はhave a babyです。give birthやdeliverは、少し硬い印象を與える表現(xiàn)です。 She had a baby girl last night.put the state on track towards a 100% clean energy future.
If no candidate receives more than 50% of the vote.Assemblymembers Wendy Carrillo and Miguel Santiago.
the top two finishers will face off in November.Although protesters at council meetings and at public events have loudly called on de León to resign.